初读英文诗歌时,即对其中不少爱与死的描写有所感触。如同其他抽象的
理念一样,爱情和死亡,在英文文学中,尤其在诗歌中,可以做为一个超越现
实世界的独立存在来感悟,来思辩,来描写,来讴歌。而中国文化中,并没有
这种超越现实的理念世界及其相对应的文学表达。爱和死,在英文诗歌中,并
不必与具体的客观世界和诗人的现实生活相牵连,因此也没有中文诗歌中那种
‘情景交融’的特点,而多是内化的理念思考和抽象化了的感情表达。
因此,爱情和死亡的关系,在英文诗歌中似乎比中文诗歌的涉及面更广,
表达方式也更多样。比如下面这首细辩爱与死亡异同的《尽管我年轻无辩》:
...